赞
踩
在Qt中经常会遇到中文乱码的情况
首先呢,声明一下,QString 是不存在中文支持问题的,很多人遇到问题,并不是本身 QString 的问题,而是没有将自己希望的字符串正确赋给QString。
很简单的问题,"我是中文"这样写的时候,它是传统的 char 类型的窄字符串,我们需要的只不过是通过某种方式告诉QString 这四个汉字采用的那种编码。
#include <QtGui/QApplication>
#include <QtGui/QLabel>
intmain(intargc, char **argv)
{
QApplicationapp(argc, argv);
QStringa= “我是汉字”;
QLabellabel(a);
label.show();
returnapp.exec();
}
ÎòêÇoo×Ö
我æ˜ˉæ±‰å —
出乎意料,界面上中文没显示出来,出现了不认识字符。 于是开始用搜索引擎搜索,开始上论坛发帖或抱怨
最后被告知,下面的语句之一可以解决问题:
QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName(“GB2312”));
QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName(“UTF-8”));
两条指令挨个一试,确实可以解决(多数用户是第一条,其他用户是第二条)。那么,为什么会这样呢?
QString 为什么会乱码呢?真的是 QString 乱码了吗?我们可以问问自己,我们抱怨的对象是不是搞错了?
继续之前,先明确几个概念:
明确概念0
“我是汉字” 是C语言中的字符串,它是char型的窄字符串。上面的例子可写为
const char * str = “我是汉字”;
QString a= str;
或
char str[] = “我是汉字”;
QString a= str;
明确概念1
源文件是有编码的,但是这种纯文本文件却不会记录自己采用的编码
这个是问题的根源,不妨做个试验,将前面的源代码保存成GBK编码,用16进制编辑器能看到引号内是ce d2 ca c7 ba ba d7 d6这样8个字节。
现在将该文件拷贝到正体(繁体)中文的Windows中,用记事本打开会什么样子呢?
…
QStringa= “扂岆犖趼”;
QLabellabel(a);
label.show();
…
那么放到欧美人的Windows系统中,再用记事本打开呢?
…
QStringa= “ÎòêÇoo×Ö”;
QLabellabel(a);
label.show();
…
同一个文件,未做任何修改,但其中的8个字节ce d2 ca c7 ba ba d7 d6,对用GBK的大陆人,用BIG5的港澳台同胞,以及用Latin-1的欧洲人看来,看到的却是完全不同的文字。
明确概念2
如同我们都了解的’A’与’\x41’等价一样。
GBK编码下的
const char * str = “我是汉字”
等价于
const char * str = “\xce\xd2\xca\xc7\xba\xba\xd7\xd6”;
当用UTF-8编码时,等价于
const char * str = “\xe6\x88\x91\xe6\x98\xaf\xe6\xb1\x89\xe5\xad\x97”;
注意:这个说法不全对,比如保存成带BOM的UTF-8,用cl编译器时,汉字本身是UTF-8编码,但程序内保存时却是对应的GBK编码。
明确概念3
QString 内部采用的是Unicode。(几乎可以存放任何字符)
QString内部采用的是 Unicode,它可以同时存放GBK中的字符"我是汉字",BIG5中的字符"扂岆犖趼" 以及Latin-1中的字符"ÎòêÇoo×Ö"。
重点!!!!!
所以如果QString解析到的 "我是汉字"这几个字符是以big5或者Latin解析,那么就会输出乱码
该怎么转换成Unicode并存到 QString 内?按照GBK、BIG5、Latin-1还是其他方式…
QString 工作方式
const char * str = “我是汉字”;
QString a= str;
其实很简单的一个问题,当你需要从窄字符串 char* 转成Unicode的QString字符串的,你需要告诉QString你的这串char* 中究竟是什么编码?GBK、BIG5、Latin-1
一
理想情况就是:将char* 传给QString时,同时告诉QString自己的编码是什么:
就像下面的函数一样,QString的成员函数知道按照何种编码来处理 C 字符串
QString QString::fromAscii ( const char * str, int size = -1 )
QString QString::fromLatin1 ( const char * str, int size = -1 )
QString QString::fromLocal8Bit ( const char * str, int size = -1 )
QString QString::fromUtf8 ( const char * str, int size = -1 )
单QString 只提供了这几个成员函数,远远满足不了大家的需求,比如,在简体中文Windows下,local8Bit是GBK,可是有一个char串是 BIG5 或 Latin-2怎么办?
二、
那就动用强大的QTextCodec吧,首先QTextCodec肯定知道自己所负责的编码的,然后你把一个char串送给它,它就能正确将其转成Unicode了。
QString QTextCodec::toUnicode ( const char * chars ) const
三、
可是这个调用太麻烦了,我就想直接这样用怎么办?
QString a= str;或QString a(str);
这样一来肯定没办法同时告诉 QString 你的str是何种编码了,只能通过其他方式了。这也就是开头提到的
QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName(“GBK”));
QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName(“UTF-8”));
设置QString默认采用的编码。而究竟采用哪一个,一般来说就是源代码是GBK,就用GBK,源代码是UTF-8就用UTF-8。
1.第一种简便方法
QMessageBox::information(this, "提示信息", "录屏完成");
凡是出现中文的地方直接用 QStringLiteral
例如上面代码修改成:
QMessageBox::information(this, QStringLiteral("提示信息"), QStringLiteral("录屏完成"));
2.第二种简便方法
在中文字符前加上 u8,然后把中文字符用双引号包括
m_TreeWidget->setHeaderLabel(u8"显示轨迹关键点");
so easy
Copyright © 2003-2013 www.wpsshop.cn 版权所有,并保留所有权利。