赞
踩
1)在主文件中使用本地编码,进行语言国际化的处理,<QTextCodec>
- QTextCodec::setCodecForLocale(QTextCodec::codecForLocale());
- QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForLocale());
- QTextCodec::setCodecForTr(QTextCodec::codecForLocale());
2)利用翻译文件.qm进行语言国际化的处理,首先在pro文件中添加:TRANSLATIONS = 文件名.ts,使用lupdate进行编译,生成ts文件,利用Linguist进行翻译,最后使用lrelease生成.qm文件,再在源文件中添加如下代码,进行引入.qm文件:
- #include<QTranslator>
- QTranslator *translator = new QTranslator;
- translator->load("HUAMOXIAN.qm");
- a.installTranslator(translator);
参考文档:Qt之国际化--多语言动态切换
3)QString 转 char* 示例:
- Qstring str;
- char* toch;
- QByteArray byteArray = str.toLatin1();
- toch = ba.data();
或者使用
- std::string str = filename.toStdString();
- const char* toch = str.c_str();
4)char* 转QString 示例:
- char *ch = "abcd";
- QString str(ch); //强转防止中文乱码
5)Qt 进行 urlEncode / urlDecode
例:Qt通过网络请求下载文件,返回的头部信息包含的文件名是"36%E8%8A%82%E7%82%B97%213%21LFAC0.zip"
- #include <QUrl>
- #include <QDebug>
- QString urlDecode = QUrl::fromPercentEncoding("36%E8%8A%82%E7%82%B97%213%21LFAC0.zip");
- QString urlEncode = QUrl::toPercentEncoding(urlDecode);
打印信息如下:
测试没有问题。
另外如果有中文的话需要使用 QByteArray byteArray = str.toLocal8Bit(); 测试没有问题。
注意,如果 str.toLatin1().data(); 直接转可能会出现问题。
Copyright © 2003-2013 www.wpsshop.cn 版权所有,并保留所有权利。