当前位置:   article > 正文

[IOS]使用genstrings和NSLocalizedString实现App文本的本地化_移动应用本地化

移动应用本地化

App本地化的需要不用讲大家也都明白,本文将介绍一种简单的方法来实现字符串的本地化。

在不考虑本地化的情况下,我们如果在代码中给一个Button定义title,一般会这样写:

btn.titleLable.text = @"Example Button";

 

也许我们已经写了很长的代码才考虑到本地化的问题,大可不必头疼,这时候,我们要做的是把代码从头扫一遍,然后把每个会显示给用户看的字符串做如下修改:
(对于内部使用的字符串就用不着本地化了)

btn.titleLable.text = NSLocalizedString(@"btn_title", nil);

NSLocalizedString是一个定义在NSBundle.h中的宏,其用途是寻找当前系统语言对应的Localizable.strings文件中的某个key的值。
第一个参数是key的名字,第二个参数是对这个“键值对”的注释,在用genstrings工具生成Localizable.strings文件时会自动加上去。

 

到目前为止,我们还没有生成Localizable.strings文件。这是一个逆向的过程,也就是先写好调用过程,再生成strings资源文件。

当我们把所有的.m文件都修发好了,就该genstrings工具出场了。
  1. 启动终端,进入工程所在目录。
  2. 新建两个目录,推荐放在资源目录下。
    目录名会作用到Localizable.strings文件对应的语言,不能写错了。这里zh-Hans指简体中文,注意不能用zh.lproj表示。

mkdir zh-Hans.lproj
mkdir en.lproj

  3. 生成Localizable.strings文件

genstrings -o zh-Hans.lproj *.m
genstrings -o en.lproj *.m

  -o <文件夹>,指定生成的Localizable.strings文件放置的目录。
  *.m,扫描所有的.m文件。这里支持的文件还包括.h, .java等。

  4. 右键点击工程的Resources目录,选择“New Group”,添加两个目录zh-Hans.lproj和en.lproj。
  5. 在新建的group中添加刚刚生成的Localizable.strings文件。
  6. 最后在Localizable.strings文件中,修改每个key所对应的内容,就大功告成了。

 

说了一大堆,其实操作起来还是很简单的,总的来讲就是两条:
  1. 在代码里用NSLocalizedString获取要本地化的字符串
  2. 用genstrings扫描代码文件,生成Localizable.strings,然后加到工程中。 

最后祝大家的产品早日走向世界。

声明:本文内容由网友自发贡献,转载请注明出处:【wpsshop】
推荐阅读
相关标签
  

闽ICP备14008679号