当前位置:   article > 正文

Datawhale AI 夏令营 学习笔记——NLP竞赛——Task3

Datawhale AI 夏令营 学习笔记——NLP竞赛——Task3

一、Transformer

Transformer的主要组件包括编码器(Encoder)、解码器(Decoder)和注意力层。其核心是利用多头自注意力机制(Multi-Head Self-Attention),使每个位置的表示不仅依赖于当前位置,还能够直接获取其他位置的表示。自从提出以来,Transformer模型在机器翻译、文本生成等自然语言处理任务中均取得了突破性进展,成为NLP领域新的主流模型。

从宏观角度来看,Transformer的编码器是由多个相同的层叠加而成的,每个层都有两个子层(子层表示为sublayer)。第⼀个子层是多头自注意力(multi-head self-attention)汇聚;第二个子层是基于位置的前馈网络(positionwise feed-forward network)。主要涉及到如下几个模块:

1. 嵌入表示层

对于输入文本序列,先通过一个输入嵌入层(Input Embedding)将每个单词转换为其相对应的向量表示。通常直接对每个单词创建一个向量表示。由于 Transfomer 模型不再使用基于循环的方式建模文本输入,序列中不再有任何信息能够提示模型单词之间的相对位置关系。在送入编码器端建模其上下文语义之前,一个非常重要的操作是在词嵌入中加入位置编码(Positional Encoding)这一特征。具体来说,序列中每一个单词所在的位置都对应一个向量。这一向量会与单词表示对应相加并送入到后续模块中做进一步处理。在训练的过程当中,模型会自动地学习到如何利用这部分位置信息。

2. 注意力层

自注意力(Self-Attention)操作是基于 Transformer 的机器翻译模型的基本操作,在源语言的编码和目标语言的生成中频繁地被使用以建模源语言、目标语言任意两个单词之间的依赖关系。在编码输入序列中每一个单词的表示的过程中,查询、键、值用于计算上下文单词所对应的权重得分。直观地说,这些权重反映了在编码当前单词的表示时,对于上下文不同部分所需要的关注程度

3. 前馈层

前馈层接受自注意力子层的输出作为输入,并通过一个带有 Relu 激活函数的两层全连接网络对输入进行更加复杂的非线性变换。实验证明,这一非线性变换会对模型最终的性能产生十分重要的影响。
增大前馈子层隐状态的维度有利于提升最终翻译结果的质量,因此,前馈子层隐状态的维度一般比自注意力子层要大

4. 残差连接与层归一化

由 Transformer 结构组成的网络结构通常都是非常庞大。编码器和解码器均由很多层基本的Transformer 块组成,每一层当中都包含复杂的非线性映射,这就导致模型的训练比较困难。因此,研究者们在 Transformer 块中进一步引入了残差连接与层归一化技术以进一步提升训练的稳定性。具体来说,残差连接主要是指使用一条直连通道直接将对应子层的输入连接到输出上去,从而避免由于网络过深在优化过程中潜在的梯度消失问题。

5. 编码器和解码器结构

根据给出的网络架构,编码器端可以较为容易实现。但相比于编码器端,解码器端要更复杂一些。具体来说,解码器的每个 Transformer 块的第一个自注意力子层额外增加了注意力掩码,对应图中的掩码多头注意力(Masked Multi-Head Attention)部分。这主要是因为在翻译的过程中,编码器端主要用于编码源语言序列的信息,而这个序列是完全已知的,因而编码器仅需要考虑如何融合上下文语义信息即可。而解码端则负责生成目标语言序列,这一生成过程是自回归的,即对于每一个单词的生成过程,仅有当前单词之前的目标语言序列是可以被观测的,因此这一额外增加的掩码是用来掩盖后续的文本信息,以防模型在训练阶段直接看到后续的文本序列进而无法得到有效地训练

此外,解码器端还额外增加了一个多头注意力(Multi-Head Attention)模块,使用交叉注意力(Cross-attention)方法,同时接收来自编码器端的输出以及当前 Transformer 块的前一个掩码注意力层的输出。查询是通过解码器前一层的输出进行投影的,而键和值是使用编码器的输出进行投影的。它的作用是在翻译的过程当中,为了生成合理的目标语言序列需要观测待翻译的源语言序列是什么。基于上述的编码器和解码器结构,待翻译的源语言文本,先经过编码器端的每个Transformer 块对其上下文语义的层层抽象,然后输出每一个源语言单词上下文相关的表示。解码器端以自回归的方式生成目标语言文本,即在每个时间步 t ,根据编码器端输出的源语言文本表示,以及前 t-1 个时刻生成的目标语言文本,生成当前时刻的目标语言单词。

Transformer详细解释见论文《Attention Is All You Need》

B站精讲:Transformer论文逐段精读【论文精读】_哔哩哔哩_bilibili

Datawhale讲解:Task3:基于Transformer解决机器翻译任务

二、上分技巧

  • 最简单的就是调参,将 epochs 调大一点,使用全部训练集,以及调整模型的参数,如head、layers等。如果数据量允许,增加模型的深度(更多的编码器/解码器层)或宽度(更大的隐藏层尺寸),这通常可以提高模型的表达能力和翻译质量,尤其是在处理复杂或专业内容时。

  • 加入术语词典,这是在此竞赛中比较有效的方法,加入术语词典的方法策略也有很多,如:

    • 模型生成的翻译输出中替换术语,这是最简单的方法

    • 整合到数据预处理流程,确保它们在翻译中保持一致

    • 在模型内部动态地调整术语的嵌入,这涉及到在模型中加入一个额外的层,该层负责查找术语词典中的术语,并为其生成专门的嵌入向量,然后将这些向量与常规的词嵌入结合使用

  • 认真做数据清洗,我们在 Task2 已经提到过当前训练集存在脏数据的问题,会影响我们的模型训练

下面方法可选做:

  • 数据扩增

    • 回译(back-translation):将源语言文本先翻译成目标语言,再将目标语言文本翻译回源语言,生成的新文本作为额外的训练数据

    • 同义词替换:随机选择句子中的词,并用其同义词替换

    • 使用句法分析和语义解析技术重新表述句子,保持原意不变

    • 将文本翻译成多种语言后再翻译回原语言,以获得多样化翻译

  • 采用更精细的学习率调度策略(baseline我们使用的是固定学习率):

    • Noam Scheduler:结合了warmup(预热)阶段和衰减阶段

    • Step Decay:最简单的一种学习率衰减策略,每隔一定数量的epoch,学习率按固定比例衰减

    • Cosine Annealing:学习率随周期性变化,通常从初始值下降到接近零,然后再逐渐上升

  • 自己训练一个小的预训练模型,尽量选择 1B 以下小模型,对 GPU 资源要求比较高,仅仅使用魔搭平台可能就满足不了

  • 将训练集上训练出来的模型拿到开发集(dev dataset)上 finetune 可以提高测试集(test dataset)的得分,因为开发集与测试集的分布比较相近

  • 在开发集和测试集上训一个语言模型,用这个语言模型给训练集中的句子打分,选出一些高分句子

  • 集成学习:训练多个不同初始化或架构的模型,并使用集成方法(如投票或平均)来产生最终翻译。这可以减少单一模型的过拟合风险,提高翻译的稳定性。

声明:本文内容由网友自发贡献,不代表【wpsshop博客】立场,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有侵权的内容,请联系我们。转载请注明出处:https://www.wpsshop.cn/w/weixin_40725706/article/detail/1011764
推荐阅读
相关标签
  

闽ICP备14008679号